韓國旅遊交流論壇

標題: 人民日报:中國電视剧正带動韩國“汉流” [打印本頁]

作者: admin    時間: 2022-6-1 15:43
標題: 人民日报:中國電视剧正带動韩國“汉流”
【亚太日报讯】打開韩國電视有線频道,在浩繁節目當中,你會听到認识的中文。中國電视剧正經由過程韩國的電视台走进韩國,動員着韩國的“汉流”。

《琅琊榜》成為了韩國收集的搜刮热词

2015年末,國產人氣古装電视剧《琅琊榜》以中文原声、韩文字幕情势在韩國電视台播放,“我想选你,靖王殿下。”剧中主人公梅长苏的這句台词成為韩國希杰傳媒文娱旗下中華電视台為该剧建造的预报片的一部門。该剧在韩國甫一上映,便激發觀剧高潮,收视率创中華電视台開创以来最高记蠶絲皂,载,《琅琊榜》也成了韩國收集的搜刮热词。

在韩國要看一部剧有多红,除看電视台播放的收视率外,另外一尺度就是收集點击量。不外,感觉電视剧都雅,想在網上再回味是必要费錢的。客岁12月热播時,《琅琊榜》排名收集采辦单第七。要晓得,韩剧每一年產量不小,本土電视剧市場竞争剧烈,想要跻身前十很不易,更况且是一部外國電视剧。

《琅琊榜》的热播動員其周邊產物在韩國也火了起来:韩國觀光社推出《琅琊榜》拍摄地為主題的遊览產捕蒼蠅神器,物,报名者跨越上限;《琅琊榜》原著小说的翻译版权同样成為韩國出书社争取的“香饽饽”。

在韩國文化财產交换财團事情多年的韩國密斯徐美英是中國演員胡歌的忠厚觀众。客岁秋日,在该财團2H2D持久液,举行的第十届亚洲電视剧钻研會上,徐美英亲眼目击偶像得到“亚洲出格进献奖”。她冲動地说,從互联網上晓得胡歌近来主演的几部電视剧在中國很火,韩國也會播出,大師都很欢快。徐美英所從事的事情是帮忙韩中两國的影视交换加倍顺畅,促成互相扬长避短。她期盼著有一天到中國去看看,也在本身偶像糊口的都會體验一番。

中國海内热播剧一样合适韩國人的爱好

中國電视剧在韩國被简称為“中剧”,和“美剧”“日剧”同样具有一席之地。韩國《中心日报》报道称,曩昔中剧以武侠、古装題材吸引了不少40岁春秋段的韩國男性觀众,但跟着《少年神探狄仁杰》《少年四台甫捕》《卫子夫》等剧的播出,觀众春秋层逐步年青化,20岁和30岁春秋段的觀众愈来愈多,出格是年青女性。

建立于2004年的中華電视台如今是播放中國電视持续剧、片子、记载片和文娱節目標專門频道,今朝播出的中剧有《笑傲江湖》《江山恋·丽人无泪》等,《武媚娘傳奇》和《假装者》抢占了该台晚間黄金時段。

博得好评的持续剧《长征》重播了三次

《還珠格格》掀起“小燕子热”,《乔家大院》刮起“汉風”……赵在九認為,中剧在韩國的人氣不竭上升,這是不争的究竟。中汉文明秘聞深挚、文化多样,赐與今天的创作者以极其丰硕绮丽的故事布景與抽化糞池,感情源泉,加之演員们精深的演技、精巧的画面,使爱好中剧的韩國觀众不竭增长,在其他周邊國度也具有了不乱的收视群體。赵在九先容说,除中華電视台之外,如今韩國另有ChingTV、TVB韩國和武侠TV等3個專門播放中國節目標频道。這些频道的存在就阐明韩國對中剧的存眷和對中國多样信息的需求。

跟着进修中文的韩國人愈来愈多,收看中文原声、韩文字幕的中剧成為他们进修中文的首要路子。

客岁12月20日,中韩自由商業协议見效,上海與首尔間已互辦了一轮片子周,降血壓保健茶,旨在促成自贸情况下中韩片子文化及合拍片交换。韩國驻上海总领事韩硕熙認為,今朝,两國的影视文化交换互助,比任什麼時候候都紧密亲密,但愿能继续深刻下去。

希杰傳媒文娱今朝不但引入中剧,還踊跃介入中國持续剧的建造,中韩互助的《相爱穿梭千年》客岁播放,在同期電视剧中收视率排名首位。中華電视台正紧密亲密存眷中國收集小说改编的影视剧和有中國特色的收集影视剧。




歡迎光臨 韓國旅遊交流論壇 (http://hhday.com.tw/) Powered by Discuz! X3.2